ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ФНКЦ РР |
||
Вербальное отражение социальных отношений (ругаться, влюбиться, враждовать, сплетничать и др.) кажется очевидным во всех языках мира в связи со значимостью их в жизни общества. В рамках данного доклада приводятся результаты сопоставительного анализа лексических средств русского и немецкого языков, используемых для этой цели. Несмотря на ряд универсальных единиц (ссориться – sich streiten, потерять голову – den Kopf verlieren) были выявлены специфичные единицы, характерные лишь для одного из языков (нем. Affenliebe (букв. обезьянья любовь)– в значении «слепая любовь родителей к детям», русск. почитать кого-л. как бога/ как икону и др.). В докладе также демонстрируются основные зоны пересечения и расхождения семантики слов, указываются наиболее употребительные единицы и выражения в обоих языках.