ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ФНКЦ РР |
||
Работа посвящена грамматическому аспекту перевода и состоит из двух частей. В первой мы попытались понять, как лексема „един“ функционирует в болгарском языке: какие значения она имеет и каковы основания считать её неопределённым артиклем. Вторую часть мы посвятили проблеме передачи грамматического значения одного языка средствами другого языка. На основе научной литературы по теории перевода и примеров, взятых из переводов художественных произведений с болгарского языка на русский, мы попытались выделить некоторые правила перевода конструкций с компонентом „един“ на русский язык.