![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ФНКЦ РР |
||
Процессы обнаружения значимых семантических единиц в сложно организованных контекстах привлекают внимание исследователей все чаще (Eckstein, 2011) Одной из оригинальных лингвистических задач, решение которой часто моделируется в информатике, является поиск слов в случайно сформированных буквенных матрицах (Bultena et al., 2014). Используется материал, наподобие широко распространенных Word Search Puzzles (головоломки по поиску слов), где испытуемым нужно распознавать слова, анализируя случайный набор букв. Поскольку испытуемому неизвестно, какие именно слова зашифрованы в матрице, необходимо постоянное обращение к долговременной семантической памяти для идентификации комбинации букв как слова (в информатике эта операция состоит в сличении обнаруженной буквенной последовательности с лексическими единицами словаря). В данном экспериментальном исследовании проверялись гипотезы о влиянии уровня овладения языком на результативность и характер движений глаз при поиске смысловых единиц в зашумленном вербальном контексте. Методика: В качестве испытуемых в исследовании приняли участие 34 студента (группа 1 – 19 человек, для которых русский язык является родным и группа 2 – 15 человек, владеющих русским как иностранным – уровень С1 шкалы CEFR). В качестве стимульного материала использовалось 6 специально-разработанных буквенных матриц. Каждая матрица состояла из 225 (15х15) клеток, заполненных буквами алфавита (кириллица). Среди множества букв были размещены 10 слов русского языка (всего 60 слов). Варьировалась частотность, эмоциональная валентность и пространственное расположение используемых вербальных стимулов. Слова в матрице могли располагаться либо горизонтально, либо вертикально (диагональные и преломляющиеся схемы расположения использованы не были). Эксперимент был разработан и проведен с помощью программного обеспечения и аппаратуры фирмы SMI «Gaze & Eye - tracking System». Матрицы предъявлялись на 40 с, в этом интервале испытуемым предлагалось найти максимальное количество слов. Фиксировались слова, названные вслух. Для бесконтактной регистрации движений глаз использовалась аппаратура для безконтактной регистрации движений глаз (SMI RED 500 система регистрации движений глаз (монокулярная запись с частотой 250 Hz). Процедура выделения паттернов движения глаз при вербальном поиске включала оценку таких параметров как межсаккадные углы и направления саккад. Данная процедура была описана в работе (Blinnikova, Izmalkova, 2017). Результаты и обсуждение: Испытуемые группы 1, владевшие русским языком как родным, продемонстрировали более высокую успешность в выполнении поисковой задачи (среднее=2.9 из 10, σ=1.6) по сравнению с испытуемыми группы 2, – владевшими русским языком как иностранным на очень высоком уровне (среднее=2.1, σ=1.5). Такая невысокая результативность поиска подтверждает предположение о сложности предлагаемой когнитивной задачи. Различия между группами подтверждают ранее установленные факты (см., например, Bultena et al., 2014). Были также обнаружены характерные особенности, связывающие количество и длительность фиксаций, скорость и амплитуду саккад с экспериментальными условиями. Было установлено, что группы испытуемых отличаются по ряду показателей движений глаз. У испытуемых, которые работали с материалом на своем родном языке, регистрировались более длительные фиксации (mean=0.83, σ=0.34) и короткие саккады (mean=2.05, σ=0.48) по сравнению с длительностью фиксаций (mean=0.33, σ=0.05) и амплитудой саккад (mean=6.08, σ=2.11) испытуемых, работающих с матрицами на иностранном языке. Различия высокозначимые F(1;190)=179, p<0.01 и F(1;190)=14.05, p<0.01 соответственно для средней длительности фиксаций и для амплитуды саккад. Данные также подтвердили гипотезу о том, что уровень владения языком влияет на особенности глазодвигательной активности при вербальном поиске. Межсаккадные углы, зафиксированные у представителей группы 1 (русский – родной язык) (среднее=74.1, σ=11.3) значимо превышают межсаккадные углы, зарегистрированные в группе 2 (русский – иностранный язык) (среднее=31.8, σ=14.7). Уровень значимости для этих показателей составил F(2;190) =479, p<0.05. Таким образом, испытуемые группы 2 демонстрируют паттерн последовательного поиска с преобладанием линейной направленности (горизонтальной или вертикальной ориентации). Для этой группы испытуемых коэффициент случайности = 5.71 (p<0.05). В то время как среди респондентов группы 1 преобладают непоследовательные паттерны вербального поиска. Было также установлены взаимодействие фактора вланения иностранным языком с факторами частотности, эмоциональности и пространственного расположения слов. Данные согласуются с результатами работы по выявлению эффективности решений при выполнении лексических задач в зависимости от уровня владения языком (например, Huettig, McQueen, 2007). Заключение: Проведенное исследование позволило выявить особенности глазодвигательной активности при выполнении задач вербального поиска испытуемыми, владеющими русским языком как родным и как иностранным. Выявлены основные параметры различных стратегий в вычленении лексических единиц из зашумленного контекста. Полученные данные позволяют предположить, что особенности вербального поиска могут также служить маркером уровня владения иностранным языком.