ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ФНКЦ РР |
||
Исследованы проблемы формирования высокопрофессиональных переводчиков как интерпретаторов и посредников в межкультурной коммуникации с позиций синкретического полилога культур народов-носителей ярких,самобытных обычаев и нравов,идеологем и культурем. Полемическая заостренность риторики обусловлена разноголосицей в толковании вопросов текстопорождения и текстовосприя- тия,функционально-ролевых игр членов триады "автор-переводчик-реципиент",способов и приемов перевода разножанровых текстов различной культурологической сложности.Уточнены базовые компетенции,необходимые для формирования "акме"-переводчика международного класса.