ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ФНКЦ РР |
||
Доклад посвящен двум глаголам итальянского языка – vedere и guardare. Автор проводит анализ семантически отличных друг от друга значений данных глаголов с аргументацией и примерами, а также различий в их употреблении. Vedere и guardare представляют собой глаголы с более чем различным толкованием и крайне редко выступающими в качестве эквивалентных. В глаголе vedere семантически включено прямое «вовлечение» субъекта зрительного восприятия в объект наблюдения - характеристика, отсутствующая у глагола guardare. Оба рассматриваемых глагола относятся к процессу визуального восприятия формально идентичного внешнего объекта. Однако данный процесс различен по своей сущности. У того, кто «видит», когниция увиденного способна трансформировать субъект «видящий» в субъект «понимающий». Интерпретация носителями итальянского языка семантики глаголов vedere и guardare весьма неоднозначна. В докладе рассматриваются соответствующие примеры, а также анализируется аргументация участников дискуссий на аутентичных специализированных интернет-ресурсах открытого доступа. В результате автор приходит к выводу, что глагол vedere связан в своем первичном значении с перцепцией внешнего мира посредством зрения в то время, как глагол guardare относится к действию по «обращению» взгляда на объект визуализации с большим или меньшим вниманием. Динамичность итальянского языка оставляет неисчерпаемое поле для исследований.