ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ФНКЦ РР |
||
As a result of a prolonged and intense contact with Spanish the Tagalog language has been reported to adopt a number of Spanish affixes (see Wolff 2001; Baklanova 2004; Quilis, Casado-Fresnillo 2008, etc.)… The present survey aims to describe the contemporary set of strategies of agentive noun derivation in Tagalog with a focus on the impact of Spanish affixal borrowing on it. The main source is the contemporary dataset, which comprises two large Tagalog dictionaries (English, 1987; Rachkov, 2012), and the recent Tagalog Leipzig Corpus (Goldhahn et al., 2012), hereafter LC, which consists of around 20 million tokens (total number of words), and about 472,000 types (each word form counted once).
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | программа семинара | 2023-IAAS-Sultan_Idris-Workshop-PROGRAM.pdf | 938,4 КБ | 22 февраля 2023 [Ekaterina_Baklanova] | |
2. | сертификат докладчика | 2023-Feb-IAAS-UPSI-Seminar-Participation.pdf | 431,0 КБ | 22 февраля 2023 [Ekaterina_Baklanova] |