ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ФНКЦ РР |
||
В докладе на примере романов маратхи и хинди демонстрируется соотношение «индийского» и «заимствованного» - с целью доказать своеобразие современного индийского романа. Для этого используется анализ языка, рассматриваются композиция, сюжет и другие характеристики выбранных произведений. Главный объект рассмотрения – роман на маратхи В.С.Кхандекара «Яяти» (Yayaati), 1959 и на хинди - «Сердце-Разум» (Dilo-Daanish), 1993,писательницы Кришны Собти. Более современные романы хинди - Нирмала Вармы «Ночной репортёр» (Raat kaa riporTar), 1989 и Намиты Сингх «Женский клуб» ( LeDiiz clab), 2014 показаны как пример того, что при всё более явной ориентации на общемировую литературную систему, эти произведения, каждое по-своему, продолжают быть «индийскими».