Описание:Дисциплина «Основы теории и история второго иностранного языка (английского)» является частью ОПОП (основной профессиональной общеобразовательной программы) по обучению российских студентов с целью подготовки бакалавров по направлению «Лингвистика.
Дисциплина является обязательной, входит в вариативную часть, профессиональный блок и преподается на III и IV курсах в 6 и 7 семестрах.
Дисциплина реализуется на факультете Высшая школа перевода МГУ имени М.В. Ломоносова кафедрой Теории и практики английского языка.
Целью освоения данной дисциплины является ознакомление студентов с основными понятиями теории языка, показав их взаимосвязь и взаимозависимость, с системой английского языка и основными этапами ее исторического развития, что обусловливает формирование общей лингвистической и профессиональной компетенции будущего специалиста в области перевода.
Для достижения поставленной цели в ходе обучения решаются следующие задачи:
1. показать особенности терминологии теории языка и сформировать компетенции по основным понятиям теории английского языка;
2. познакомить студентов с достижениями в области теории языка, определив системность взаимосвязанных процессов описания языка;
3. показать основные процессы, происходящие в области фонетики, грамматики, лексики, словообразования и синтаксиса английского языка;
4. научить объяснять нормы современного языка и его особенности с точки зрения законов его исторического развития и его функционирования;
5. развивать умение видеть общие закономерности развития английского языка в тесной связи с историей и культурой английского народа;
6. организовать процесс самостоятельного изучения литературы по темам курса, работы над лингвистическим анализом языковых явлений и переводом текстов;
7. научить применять знания в области теории языка для его преподавания и в процессе перевода в данной области;
8. учить вести наблюдения и делать выводы из анализа конкретного языкового материала.
Дисциплина проводится в форме лекций и практических занятий и предполагает самостоятельную работу студентов. Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы.
В результате освоения данной дисциплины студент должен:
знать
– основные методы и приемы научных исследований в области лингвистики, сопоставительного изучения языков и культур и межкультурной коммуникации
– понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения научных и профессиональных задач
– методы оценки качества исследования области лингвистики
уметь
– использовать основные методы и приемы научных исследований в области лингвистики, сопоставительного изучения языков и культур и межкультурной коммуникации в собственном исследовании
– использовать базовые методологические принципы и методические приемы исследования в различных сферах профессиональной деятельности
– видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин, понимать их значение для будущей профессиональной деятельности
– выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту
– использовать современную научную парадигму в собственных исследованиях
– соотносить новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования
– решать стандартные задачи профессиональной деятельности на основе информационной и библиографической культуры с применением информационно-лингвистических технологий и с учетом основных требований информационной безопасности
владеть
– понятийным аппаратом философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач
– стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования.