Организация, в которой проходила защита:МГУ имени М.В. Ломоносова,
Высшая школа перевода (факультет)
Год защиты:2020
Аннотация:В данной работе на примере текста романа Ши Найань «Речные заводи» Фэн Чжипэй рассмотрела, какую роль играет метафоризация в создании языковой картины мира. Следует отметить, что в России год от года растет интерес к китайской классической литературе, и этот факт обуславливает необходимость создания новых переводов, которые удовлетворяли бы потребности современного читателя.
Безусловно, перевод метафор всегда представлял определенную сложность для переводчика, поскольку в них находит отражение глубокий культурный смысл, понятный лишь представителю конкретной лингвокультуры. В связи с этим, перед переводчиком встает непростая задача, как передать метафору так, чтобы она была воспринята получателем перевода также, как и носителем языка. Это обуславливает актуальность темы исследования.
В результате исследования Фэн Чжипэй пришла к выводу, что метафора играет важную роль в создании языковой картине мира. Проводя сопоставительный анализ метафоры в разных языковых системах, отмечает автор, становится возможным выявить особенности языковой картины мира отдельного народа.
Помимо этого, метафора в произведениях классической китайской литературы позволяет придать выразительность языку повествования, конкретизировать и детализировать окружающую обстановку и конкретные явления сюжета романа, а также более точно передать образы, используемые в произведении.