Аннотация:В последнее время публицистика привлекает читательскую аудиторию чуть ли не большую, чем художественная литература. В публицистической литературе РК широко используется лексика китайского происхождения, составляющая, по приблизительным оценкам, более 70% лексики современного корейского языка, и ее адекватный перевод, в частности, на русский язык, напрямую повышает качество межкультурной коммуникации. В дипломе рассматриваются особенности функционирования данного типа лексики, исторически сложившиеся в результате сложного поэтапного процесса ее заимствования.