«Перевод метафорических и метонимических модуляций и окказионализмов на примере произведений А. Ахматовой и В. Полозковой»дипломная работа (Специалист)
Аннотация:Настоящее исследование посвящено проблеме перевода метафорических и метонимических модуляций и окказионализмов в поэзии на примере перевода поэтических произведений А.А. Ахматовой и В.Н. Полозковой. Данная проблема стала причиной для большого числа исследований и споров. Вопрос перевода поэзии всегда стоял особенно остро, так как при переводе поэтического произведения перед переводчиком стоит задача придания выразительности тексту перевода. Точки зрения исследователей на художественный перевод поэзии расходятся. Одна часть исследователей утверждает, что переводить поэтическое произведение необходимо дословно, пренебрегая ритмом и рифмой, но стремясь максимально точно передать слова автора. Другая точка зрения заключается в том, что перевод поэтического произведения представляет собой самостоятельное поэтическое произведение, и переводчик может использовать свои собственные художественные приемы, опускать художественные средства, примененные автором, и создавать свой ритм и стиль поэтического произведения. При наличии таких различных точек зрения тема данной дипломной работы, на наш взгляд, является актуальной.