Перевод с немецкого: Макс Шелер. Сущность и формы симпатиистатья
Информация о цитировании статьи получена из
Web of Science,
Scopus
Статья опубликована в журнале из списка Web of Science и/или Scopus
Дата последнего поиска статьи во внешних источниках: 24 января 2020 г.
Аннотация:Вниманию заинтересованных читателей представляется фрагмент перевода одного из основных сочинений Макса Шелера «Сущность и формы симпатии». Макс Шелер являлся важнейшей фигурой философской жизни Европы в 10-20-е годы прошлого века в феноменологии, аксиологии и философской антропологии. Данное произведение являет собой пример выразительного, оригинального и глубокого соприкосновения и пересечения этих направлений. Книга была опубликована в 1923 г. и представляла собой существенно расширенный, дополненный и переосмысленный вариант издания книги 1913 года «К феноменологии и теории симпатии и о любви и ненависти». Одной из центральных тем этого произведения является разработка целостной теории феноменологии интерсубъективности (которая первая предстала в печатном виде) на основе рассмотрения проблем личностных отношений «Я» и «Другого» в пространстве опыта эмоциональной симпатии. В представляемом переводе осуществляется подробный феноменологический анализ феномена «сочувствия» (Das Mitgefühl), осуществляется критика современных Шелеру теорий Другого (например, Т. Липпса) и выявляются различные формы «сочувствия».