Аннотация:Целью статьи является исследование проблемы аналогии при переводе интернациональных анекдотов. В данной статье излагаются взгляды на актуальный вопрос изучения и классификации политических анекдотов. В статье также рассматривается анекдот как жанр, особое внимание уделяется интернациональному анекдоту, его характерным особенностям и функциям. Приводятся варианты классификации анекдотов известными исследователями данного жанра. В статье приводится классификация политических анекдотов, разработанная на основе анализа более 150 анекдотов на русском и французском языках. Проведенное исследование позволяет сделать вывод о значимости интернационального анекдота как источника информации об иностранных обществах и представителях других культур. Данные, приведенные авторами можно использовать при преподавании различных дисциплин гуманитарного цикла.