Аннотация:Хорошо известно, что одной из главных категорий глагола как в описаниях конкретных языков, так и в теоретических работах считается категория лица. В европейской лингвистической категории эта единица выделялась с самого начала, что, безусловно, для индоевропейских языков не вызывает сомнений. Некоторые европейские и американские грамматики японского языка XIX–XX вв. также признавали глагольную категорию лица (Б.Х. Чемберлен, А. Роз-Иннес, Е.Л. Наврон-Войтинская).Однако с категорией лица в таких описаниях смешивались категории этикета (вежливости), не являющиеся морфологической категорией для языков, на основе которых формировалась и развивалась европейская лингвистическая традиция. Японский язык имеет развитую систему обозначения социальных отношений между говорящим и другими лицами (собеседником, объектами речи), которая распространяется не только на лексику, но и на грамматику. Причина смешения состоит во влиянии наисследователей грамматической системы привычных для них европейских языков. Однако противопоставление форм 1-го и 2-го лица (но не3-го лица) существует в императиве, и такие формы многочисленны: kake ‘пиши!’(грубо), o-kaki kudasai ‘пиши!’ (вежливо), kakoo ‘давай напишем!’.Также существуют местоимения всех трех лиц, хотя в японском языке они не очень употребительны.