Аннотация:Факт письменной фиксации «Дао Дэ цзина» показал, что те, кто стоял у истоков письменного текста, уже не вполне понимали, почему это не надо записывать. Для них этот текст был мудрым, но не тайным, он нес какие-то знания, но уже не было очевидно — какие. Можно также предположить, что окончательный вариант «Дао дэ цзина» есть книга светская, в известной степени – популяризаторская, если, конечно, такое слово вообще применимо для древнего Китая. Многие пассажи в тексте очевидным образом намекают на то, что все здесь написанное — некая обманка, тонкая мистификация. За счет добавлений и комментариев изначально посвятительный текст превратился в социально-политический. По своему содержанию «Дао дэ цзин» отражает локальную традицию южного царства Чу, где и была создана аграфа. Однако комментарий к нуклеотической части текста был дописан Лао-цзы или кем-то другим уже за пределами Чу, вероятно в царстве Чжоу. Этот комментарий и обработка текста приблизили оккультные формулировки к конкретным реалиям: способам управления государством, ведения воин, умиротворения народа.