Аннотация:Данная статья посвящена мало описанному на текущий момент лексическому полю замены в осетинском языке (иронский диалект). Значение ‘менять’ в общем случае выражается в осетинском с помощью глагола ивын, который может сочетаться с различными превербами. Мы описываем значение глаголов аивын, раивын и баивын в рамках фреймового подхода к лексической типологии. Показано, что глагол аивын в основном употребляется во фрейме ‘частичное изменение’ (‘Залина изменила цвет волос’), глагол баивын — во фрейме ‘обмен’ (‘Алан обменял лошадь на быка’), глагол раивын — во фрейме ‘замещение’ (‘один сторож сменил другого на посту’). Фрейм ‘замена на новый’ (‘Алан сменил (грязную) рубашку (на чистую)’) имеет промежуточный статус — в различных контекстах допустимы все три глагола.