Аннотация:В статье рассматриваются вопросы стратегии перевода в романской традиции, где категория верности оказалась одной из основополагающих. Проводится анализ критериев, положенных в основу определения верности, менявшихся в романском ареале в течение веков: от римского поэта Горация и автора Вульгаты Иеронима до современных теоретиков перевода.
ОПИСАНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ:
SEARCHING FIDELITY as a translation strategy in Romance tradition
Garbovskiy NikolayНаписать письмо автору1
1 Lomonosov Moscow State University
The article considers the issues of the translation strategy in Romance tradition where the category of fidelity was one of the basic. It analyses the criteria fundamental in defining fidelity that have been changing across the Romance area over the centuries: from Horace and Saint Jerome to modern translation theorists.